Cómo se dice Procrastination en español?


PROCRASTINATIONParece ser que la traducción de la palabra procrastination es una larga frase “dejar las cosas para más adelante” wordreference, en español. En buen chileno, seguramente diríamos, chutear la pelota, estirar el chicle , hacerse el leso y no se qué más.

Pero más allá de la traducción,  qué significa “procrastination”? Cuando comencé mi PhD, fui a un seminario  acerca de cómo manejar el PhD, “The seven secrets of highly successful research students”. Fue muy interesante, pero en ese seminario se aboradoran temas de los cuales yo me sentía muy lejana y que en ese momento ví hasta con un poco de desprecio. Uno de los temas aquí cubiertos fue cómo combatir procrastination, para mí hasta sonó ridículo e imposible, yo venía llena de energía y vitalidad para hacer mi proyecto, cómo iba a creer que estudiantes de doctorado dejaban las cosas para adelante y no hacían su trabajo en relación con el PhD. Prácticamente imposible que me sucediera algo así, yo, una profesional de largar trayectoria, trabajadora y luchadora por naturaleza, con objetivos claros, por qué iba  a estirar el chicle,dilatar clas cosas, perder el tiempo?

Hoy veo que es mucho más fácil dejar las cosas para adelante, hacerle el quite a la pelota y evitar lo inevitable. El doctorado es un proyecto de largo aliento, es un trabajo diario que se construye de a poco, me entretengo y motivo con mi proyecto, entonces por qué estoy aquí  procrastinating? Tengo lecturas por hacer, preguntas por responder, un plan de trabajo que completar, un borrador que entregar… y la lista continúa.

Es tiempo de dejar de estirar el chicle y botarlo de una vez. Vuelvo a mi trabajo:Mi doctorado.

Estoy haciendo una pequeña comparación entre las diferentes teorías que se han generado a partir de las ideas de Vygotsky: Sociocultural Theory, Cultural historial theory y Activity theory.Para qué? Si bien se generan a partir de Vygotsky, hay énfasis distintos y es necesario que tenga claro estas distinciones para saber qué marco es el más adecuado para mi propia investigación.

http://ithinkwell.com.au/7_secrets.html

About Malba Barahona

Educational researcher, language educator. PhD from Australian National University. Passionate bushwalker and mountain lover. I procrastinate reading fiction, hiking, doing yoga, riding, having a beer and more recently decolonizing my existence. I write in English and Spanish in different blogs especially with the purpose of encouraging my students to write.

14 comments

  1. Malba Barahona

    Para mi sorpresa, la RAE contiene la entrada de procrastinar, existe en espanol, alguien ha escuchado o leido esta palabra?

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=procrastinar

  2. Luis

    También podría traducirse como “postergar”

  3. Anonymous

    claramente sí, la traducción de procrastination es procrastinación.

  4. Anonymous

    Viene del latín “pro crastinus” que significa litermente “para mañana”.

  5. Your style is really unique compared to other folks I have read stuff from.
    Many thanks for posting when you have the opportunity, Guess I will just bookmark this page.

  6. Si el inglés lo toma del latín esta claro, que español es procrastinación, aunque muchos hayamos oído esa palabra en inglés por primera vez. Parece un buen tema para preguntar en: http://spanish.stackexchange.com/

    • Claro que es procrastinación. Sin embargo en Chile, esa palabra casi no se usa, se usan otras expresiones.
      Gracias por el link a tu sitio, se ve muy interesante.

      • No es mi sitio Malba.🙂 Pero es un sitio al que suelo acudir cuando tengo dudas…(Sobre todo en la variante de programación, aunque hay una gran variedad de sub-sitios: http://stackexchange.com/sites) Normalmente encuentro la respuesta, y si no la encuentras puedes proponer una nueva pregunta y votar la más satisfactoria.🙂

        La idea no era nuevo, yahoo ya hacía algo así…pero aquí parece que la calidad de las preguntas y respuestas está más cuidada. Otros pueden editar tus respuestas.

        Volviendo al tema. En España tampoco se usa mucho el verbo procrastinar. Ahora mismo no se me ocurren otras expresiones que usemos. Creo que voy a ser un procrastinador y pensarlo más tarde🙂

      • Hola David!
        Gracias nuevamente por el vinculo. Muy util para mis clases.
        En Chile, se dice, dar la vuelta, o dejar algo para mas tarde…

  7. Alex

    Pero si ninguna respuesta te gusta, puedes dejarlo para mas adelante, seguro en un par de días ya no será tan importante

  8. Penn

    Bueno aquí estoy yo, procrastinando…. Llevo tooooodo el día procrastinando…. Mañana tengo un trabajo que entregar…. pero aquí estoy.
    Es demasiado difícil concentrarse. Soy una procrastinadora en potencia.

    • ja ja ja.. yo últimamente trato de estar completamente ON o de lo contrario OFF. he comprobado que procrastinando se acumula el trabajo, y me siento estresada, oprimida y sin ningún control. Espero que termines tu trabajo pronto y te puedas relajar.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: